Monthly Archives: September 2010

バイオショックインフィニティの10つの知らなきゃだめな事:第七目 10 things you must know about Bioshock Infinite: #7

手遅れで申し訳ない。残業残業(汗) バイオショックインフィニティは完全に新しいエンジンで作ったものだ。最初の2つのバイオショックからの残っているIrrationalによって書かれたコードなどは全くない。 元のバイオショックとその続編はUnreal Engine 3の要素を移植して、大変にモッドされたUnreal Engine 2のバージョンに基づいた。それはラプチャーの狭い回廊などを上手に扱えたんだけど、バイオショックインフィニティの雲の街には力不足だ。今回、Irrationalのチームは完全にUnreal Engine 3でゲームを作っているついでに、数多くの必要な付加も含めている。それらの強化はインフィニティの大きい空挺の外側環境、新たなフォン照明モデル、もっとNPCとの複雑なAIインタラアクション、そして、エリザベスとのインタラアクションをサポートする。 明日はIrrational Gamesがゲームプレイ動画を放送するはずだからXbox LIVEで探してみて下さい。日本にもLIVEにて放送するかどうか分からないけど、せめて、明後日までにオンラインで見れる。:D リンクはここ。Here’s the link for number 7. Sorry I’m late. Overtime at work. The gameplay video is supposed to be released over Xbox LIVE tomorrow, so keep an eye … Continue reading

Posted in バイオショックインフィニティ, Bioshock Infinite, Japanese translation, 日本語訳 | Leave a comment

バイオショックインフィニティの10つの知らなきゃだめな事:第六目 10 things you must know about Bioshock Infinite: #6

最近投稿しなくて申し訳ない。仕事で忙しくなっちゃった。明日、7,8,9も翻訳するように頑張ります。 今日は第六目だ。 バイオショックインフィニティでは、四方八方から10数人以上の敵が襲ってくる遭遇戦に巻き込まれた事になるかもしれない。 元のバイオショックのラプチャーは小規模戦いしか許せない暗く、閉所的な部屋や回廊でいっぱいなところだった。 バイオショックインフィニティのコロンビアは巨大な浮かんでいる諸一画で戦略や行動のより広い範囲を可能にさせる。敵と戦うには、接近戦で立ち向かったり、莫大な拡がりにわたって遠距離武器で取り組んだりする事が出来る。だが、彼らはあなたと同じある機に乗じ、協力して、スカイ線にするりと乗ってあなたを出し抜くようにするんだ。 リンクはここ。Here is the link for day 6 of the 10 things you must know about Bioshock Infinite. I’ve been pretty busy with work, so I haven’t had a lot of time to do translation, but … Continue reading

Posted in バイオショックインフィニティ, Bioshock Infinite, Japanese translation, 日本語訳 | Leave a comment

バイオショックインフィニティの10つの知らなきゃだめな事:第五目 10 things you must know about Bioshock Infinite: #5

これが第五目だ。後5日間でゲームプレイ動画が放送!待ち切れないね!XD 元の英語の投稿はここ。 バイオショックインフィニティのコロンビアは従前に運送交通網として使用されたスカイ線(Sky-Line)の手の混んだ網で繋がった浮かんでいる丁目島で出来ている。このスカイ線は移動のために使え、コンバットを(よく両方とも同時に)容易にする。 手首につけたスカイフックを使い、勝手にスカイ線に乗ったり降ろしたり出来、縦横に交わる線路に迅速に乗り換える事が可能である。スカイ線に乗りながら、遠く離れた下にいる敵をヤれたり、近い範囲で直接的に敵と取り組んだり、圧倒的な遭遇戦から逃亡をしたりする事が出来るんだ。 これがIrrational Gamesによってゲームプレイ動画を放送するまで(XBOXLIVEにて9月21日、オンラインの他は9月22日)一日ずつシェアしてくれる10つの第五目であります。 やっぱ、このゲームのメカニックがめっちゃ楽しそうじゃないか?僕自身はゴッド・オブ・ウォーIIみたいなスイングメカニックが好きだから、スカイ線がそれ以上楽しそう。僕はPAXに行ったので、もうバイオショックインフィニティのゲームプレイ動画を見たんだ。スカイ線に乗りながらの戦い方がとてもしやすく見えると思う。しかも、速いからあっちこっちに勝手に探検出来るだろう。 僕はウィリアム・ニコラス・コンラルディ・第二である(ウィルで良い)。これが僕のバイリンガルゲームブログです。ゲームのニュースを報告したり、ゲームの話をしたりします。どうぞよろしくお願いします。 Twitterでフォロー! Follow me on Twitter! Once again, this is the translation of the 5th tidbit of information provided by Irrational Games. Doesn’t this mechanic look really, really fun!? I personally loved the … Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

バイオショックインフィニティの10つの知らなきゃだめな事:第四目 10 things you must know about Bioshock Infinite: #4

これは第4目です。英語で読みたいお方はこちらへクリックして下さい。 バイオショックインフィニティの世界はアメリカ史の中の関頭な時代に置かれた。この時代に若くて悩んでいる国が早速世界ステージに大きい力になりつつある。 19世紀後半、合衆国がまだ南北戦争やリンカーン大統領の暗殺などの惨劇を苦しんでいた。 だが、20世紀が迫ると農民社会が変化していく。移民と工業生産が暴騰していき、米西戦争の勝利が今日までも続いてきた国際影響をもたらした。[産業革命の楽観で]1898年に「もうすぐ雲の上に生活を送る事が出来るようになるよ」と言われたって、多くのアメリカ人は瞬目でもしないだろう。 そんな社会の楽観、やる気、そして智謀だけでなく、恐れと僻見もバイオショックインフィニティの空挺なコロンビアの街とその匿う秘密を結び付くのだ。 これがIrrational Gamesによってゲームプレイ動画を放送するまで(XBOXLIVEにて9月21日、オンラインの他は9月22日)一日ずつシェアしてくれる10つの第四目であります。 僕はウィリアム・ニコラス・コンラルディ・第二である(ウィルで良い)。これが僕のバイリンガルゲームブログです。ゲームのニュースを報告したり、ゲームの話をしたりします。どうぞよろしくお願いします。 Twitterでフォロー! Follow me on Twitter! Once again, this is the translation of the 4th tidbit of information provided by Irrational Games. My name is William Nicholas Conrardy II (Will is fine). This is … Continue reading

Posted in バイオショックインフィニティ, Bioshock Infinite, Japanese translation, 日本語訳 | Leave a comment

バイオショックインフィニティの10つの知らなきゃだめな事:第三目 10 things you must know about Bioshock Infinite: #3

はい、第三目です!リンクはこちらへ バイオショックインフィニティでは、コロンビアを独りで探検しているのではない。旅で連れ立ち、扶助してくれる強力でありながら弱いエリザベスと言う女を連れ戻しに遣わされた。 エリザベスはコロンビアのストリーと不思議の大事な要素なんだけど、あなたが望めば、彼女がゲームプレイにも大きい影響を与えられる。能力の幅広い範囲で彼女が戦闘中手を貸せる。これで自分の力を彼女のと合わせるチャンスを作って、もっと有効的に能力が使える。だが、もちろん、自分だけで敵に立ち向かいたいなら、彼女があなたの戦闘に立ち入らずに戦える。後半のオプションにしたら、エリザベスは何の扶助も必要なく、自分で自分の敵を片付けられる。 Irrational Gamesがこのように、少しのつぶやきをゲームプレイ動画を放送するまで(XBOX LIVEにて9月21日、オンラインの他は9月22日)一日ずつシェアしてくれる10つの事の第三目であります。 この知らせが特に気に入った。なぜかと言うと、バイオハザード4みたいに警護にされるわけではなく、エリザベスがプレーヤーの決定によって行動する。これが素晴らしい。警護ミッションなんかはいつも面倒くさく感じて、守っている人がいつも邪魔だからそもそも好きじゃなかった。今回、エリザベスの能力を使っても断っても、邪魔にならない。それが一番大事なところだと思う。 僕はウィリアム・ニコラス・コンラルディ・第二である(ウィルで良い)。これが僕のバイリンガルゲームブログです。ゲームのニュースを報告したり、ゲームの話をしたりします。どうぞよろしくお願いします。 Twitterでフォロー! Follow me on Twitter! Once again, to the English speakers, sorry, no English content today, just more translation. But, this update is particularly interesting, so please hit the LINK! I’m really … Continue reading

Posted in バイオショックインフィニティ, Bioshock Infinite, Japanese translation, 日本語訳 | Leave a comment

バイオショックインフィニティの10つの知らなきゃだめな事:第二目 10 things you must know about Bioshock Infinite: #2

これは第二目の知らせだ!リンクはこちらへ。 バイオショックインフィニティでは、あなたはピンカートン探偵から私立探偵になった「ブッカー・デウィット」と言い、空に浮かんでいるコロンビアの街にエリザベスと言う女を追い詰めに遣わされたのだ。元のバイオショックと違って、主人公が身元を抱えており、知られている過去と・・・目に見えて、声が出る。これが話芸的に新たな可能性を生んでくる。 デウィットは甚だしいやり方のせいで悪名高いピンカートン探偵社から放り出されたが予想出来ないコロンビアの街で役立つやり方になるかもしれない。デウィットの身元はそもそも基本的に知られていながら、彼のストリーが以上ある。彼の過去の秘密を素っ破抜くのがプレーヤーの目標のただ一つである。 これがIrrational Gamesによってゲームプレイ動画を放送するまで(XBOXLIVEにて9月21日、オンラインの他は9月22日)一日ずつシェアしてくれる10つの第2目であります。 僕はウィリアム・ニコラス・コンラルディ・第二である(ウィルで良い)。これが僕のバイリンガルゲームブログです。ゲームのニュースを報告したり、ゲームの話をしたりします。どうぞよろしくお願いします。 Twitterでフォロー! Follow me on Twitter! Hey guys, again, this is the the translation of the second bit of information out of 10 that Irrational has given us. Click for the link! My name is … Continue reading

Posted in バイオショックインフィニティ, Bioshock Infinite, Japanese translation, 日本語訳 | Leave a comment

バイオショックインフィニティの10つの知らなきゃだめな事:第一目 10 things you must know about Bioshock Infinite: #1

Irrational Gamesが9月11日から20日まで、2012年に発売予定の最近発表された「バイオショックインフィニティ」に関する10つの事を知らせてくれる。これらの投稿はこのウェブサイトから翻訳したんだ。 バイオショックインフィニティでは、敵に気づかれたとたん必ずしもすぐ攻撃されるとは限らない事を知っていましたか?9月21に出るゲームプレイ動画にあるシーンで主人公がバーに入ったら、誰にも撃たれない。ただ、あなたの事を口にする、優しくはないけど。 元のバイオショックがラプチャーの夢と社会構造の崩壊で死の崖に揺れていた街を描いた。バイオショックインフィニティのコロンビアも混乱や不思議を背負っているけど、街としてはまだ勢いである。しかし、街の市民はもっと予想出来ず志を抱いており、彼らの敵愾心、それとも誠忠は当然だと思えない。 Irrational Gamesがこのように、少しのつぶやきをゲームプレイ動画を放送するまで(XBOX LIVEにて9月21日、オンラインの他は9月22日)一日ずつシェアしてくれる10つの事の第一目であります。僕は出来るだけ、これらの書き込みを全部翻訳し、ここで投稿ます。 僕はウィリアム・ニコラス・コンラルディ・第二である(ウィルで良い)。これが僕のバイリンガルゲームブログです。ゲームのニュースを報告したり、ゲームの話をしたりします。どうぞよろしくお願いします。 Twitterでフォロー! Follow me on Twitter! Not much of an entry for the English side of things, I just translated an article about Bioshock Infinite from the Irrational Games website. Here’s the link! … Continue reading

Posted in バイオショックインフィニティ, Bioshock Infinite, Japanese translation, 日本語訳 | Leave a comment